O povo francês está acostumado a uma posição de importância na história mundial, situação que é reflexo de um tempo em que a França era uma superpotência capaz de influenciar outros povos socialmente, culturalmente, economicamente e politicamente. Entretanto, parece que eles ainda não se deram conta de que perderam espaço para outras potências que surgiram em um passado recente ou que estão surgindo, como é o caso dos Estados Unidos, Japão, China e outros.No Brasil essa modificação é notável. Até há pouco tempo, a língua francesa era matéria obrigatória nas escolas e os edifícios e palacetes de importância para as cidades eram construídos à moda francesa – em Belo Horizonte, Belém, Manaus, Rio, São Paulo e outros locais – nos estilos Art Déco, Art Nouveau e Eclético. Sem falar nos fidalgos que eram mandados para estudar nas escolas parisienses e retornavam ao Brasil importando os costumes e estilo de vida franceses, disseminando isso país afora.
Depois da Segunda Guerra, a França deixou de influenciar o mundo como fazia até então. O espírito derrotista dos franceses, especialmente depois do desfile nazista pelas ruas parisienses, quando Hitler passou gloriosamente sob o Arco do Triunfo, afetou a França de tal maneira que seus efeitos perduram até hoje. Eles foram grandes, sim, mas não tiveram inteligência o suficiente para manter isso quando perderam a batalha contra Hitler por razões estratégicas.
Porque estou falando disso? Por que penso que “quem vai ao vento, perde o assento”. Explico. Os franceses ainda têm mania de achar que podem influenciar o mundo como fizeram no passado, mas isso acabou. Eles perderam essa oportunidade. E ponto. A França ainda é um grande país? Sim. Ela vai voltar a ser um grande império como na época de Napoleão? Não. E é exatamente esse “não” que os franceses são incapazes de aceitar.
Como pode existir um indivíduo nesse mundo que exija que o simples fato de se estar na França seja motivo para se falar francês? Fala sério! Estou cansado de conversar com franceses em inglês no Brasil. Então são dois pesos e duas medidas? Se eu visito a França eu sou obrigado a falar francês, mas quando eles vão pro Brasil, eles podem usar o inglês? Ah... me economiza. Isso é o que eu chamo de arrogância! E é por isso que eu digo: francês se acha! E ainda vem me falar em Liberdade, Igualdade e Fraternidade...
Mas quer saber? Não tem problema. Eu sou pirracento mesmo. Vou continuar visitando a França sempre que eu quiser e vou continuar falando inglês quando for lá. E os franceses vão ter que aturar isso. Sorry! Esse é o presente que eles ganham de mim em resposta à sua petulância. Não quer me atender no restaurante? Whatever! Vou para o restaurante ao lado gastar meu dinheiro lá. Não quer me vender uma água? No problem. Eu compro no vizinho. Quer me xingar por causa disso? Go ahead. I DON´T SPEAK FRENCH ANYWAY!
.
.
.
Pode ser útil:
Sorry = sinto muito
Whatever = tanto faz
No problem = sem problema
Go ahead = vá em frente
I don´t speak French anyway = eu não falo francês mesmo

Um comentário:
Uli, que saudades de vc!
Cara, seu blog ficou lindo, adorei!!! Virei visitá-lo mais vezes. Já tive dois blogs, atualmente tenho o closer, mas não tme dado muito tempo de mantê-lo atrativo...rs... passa lá: http://wshyoucloser.blogspot.com
bjos e sempre mande notícias!!!!
Postar um comentário